Chinese Lyrics Study
← Back to playlist

漂向北方

Namewee

Album: 漂向北方

Press Space to play/pause

漂向 ( piāoxiàng ) 北方 ( běifāng ) ( bié ) ( wèn ) ( ) 家乡 ( jiāxiāng )
Drifting to the north, don't ask about my hometown
高耸 ( gāosǒng ) 古老 ( gǔlǎo ) ( de ) 城墙 ( chéngqiáng ) 挡不住 ( dǎngbúzhù ) 忧伤 ( yōushāng )
The towering ancient city walls cannot block the sorrow
( ) 漂向 ( piāoxiàng ) 北方 ( běifāng ) 家人 ( jiārén ) 是否 ( shìfǒu ) 无恙 ( wúyàng )
I drift to the north, are my family members safe and sound?
肩上 ( jiānshàng ) 沉重 ( chénzhòng ) ( de ) 行囊 ( xíngnáng ) 盛满 ( shèngmǎn ) ( le ) 惆怅 ( chóuchàng )
The heavy luggage on my shoulders is filled with melancholy
有人 ( yǒurén ) ( shuō ) ( ) ( zài ) 老家 ( lǎojiā ) ( qiàn ) ( le ) 一堆 ( yīduī ) ( qián ) 需要 ( xūyào ) 避避 ( bìbì ) 风头 ( fēngtou )
Some say he owes a pile of money back home and needs to lay low
有人 ( yǒurén ) ( shuō ) ( ) 练就 ( liànjiù ) ( le ) 一身 ( yīshēn ) 武艺 ( wǔyì ) ( què ) ( méi ) 机会 ( jīhuì ) 崭露 ( zhǎnlù )
Some say he has mastered martial arts but has no chance to show it
有人 ( yǒurén ) 失去 ( shīqù ) ( le ) 自我 ( zìwǒ ) 手足无措 ( shǒuzúwúcuò ) 四处 ( sìchù ) 漂流 ( piāoliú )
Some have lost themselves, helpless and drifting everywhere
有人 ( yǒurén ) 为了 ( wéile ) 梦想 ( mèngxiǎng ) 为了 ( wèile ) 三餐 ( sāncān ) ( wèi ) 养家糊口 ( yǎngjiāhúkǒu )
Some for dreams, some for three meals, to support their families
( ) 住在 ( zhùzài ) 燕郊区 ( yànjiāoqū ) 残破 ( cánpò ) ( de ) 求职 ( qiúzhí ) 公寓 ( gōngyù )
He lives in a dilapidated job-hunting apartment in Yanjiao district
拥挤 ( yōngjǐ ) ( de ) 大楼 ( dàlóu ) ( ) 堆满 ( duīmǎn ) 陌生人 ( mòshēngrén ) ( dōu ) 来自 ( láizì ) 外地 ( wàidì )
The crowded building is piled with strangers all from out of town
( ) 埋头 ( máitóu ) ( xiě ) ( zhe ) 履历 ( lǚlì ) 怀抱 ( huáibào ) ( zhe ) 多少 ( duōshǎo ) 憧憬 ( chōngjǐng )
He buries his head writing his resume, embracing so many longings
往返 ( wǎngfǎn ) ( zài ) 九三零 ( jiǔsānlíng ) ( hào ) 公路 ( gōnglù ) 内心 ( nèixīn ) ( pàn ) ( zhe ) 奇迹 ( qíjì )
Commuting back and forth on Highway 930, hoping for a miracle in his heart
( rěn ) ( zhe ) ( lèi ) ( 不听 ( bùtīng ) ( ) 不想 ( bùxiǎng ) 不敢 ( bùgǎn ) 回头 ( huítóu ) ( wàng ) ( de ) 遗憾 ( yíhàn ) )
Holding back tears (Regrets that I don't listen, don't think about, and dare not look back on)
( yǎn ) ( zhe ) ( shāng ) ( ( káng ) ( xià ) ( le ) 梦想 ( mèngxiǎng ) ( yào ) 毅然决然 ( yìránjuérán ) ( ) 流浪 ( liúlàng ) )
Hiding the wounds (Shouldering the dream, determined to wander)
抬头 ( táitóu ) ( kàn ) ( 卸下 ( xièxià ) ( le ) 自尊 ( zìzūn ) 光环 ( guānghuán ) 过去 ( guòqù ) ( duō ) 风光 ( fēngguāng ) )
Look up (Shedding the halo of self-esteem, however glorious the past was)
( zhè ) 斜阳 ( xiéyáng ) ( 就算 ( jiùsuàn ) ( zài ) 不堪 ( bùkān ) 败仗 ( bàizhàng ) ( ) 不能 ( bùnéng ) 投降 ( tóuxiáng ) )
This setting sun (Even if the defeat is unbearable, I cannot surrender)
亲爱 ( qīn'ài ) ( de ) ( 再见 ( zàijiàn ) ( le ) 南方 ( nánfāng ) 眺望 ( tiàowàng ) ( zuì ) 美丽 ( měilì ) ( de ) 家乡 ( jiāxiāng ) )
My dear (Goodbye South, gazing at the most beautiful hometown)
( zài ) 远方 ( yuǎnfāng ) ( 椰子树 ( yēzǐshù ) 摇晃 ( yáohuàng ) 梦境 ( mèngjìng ) 倒映 ( dǎoyìng ) ( zhe ) ( de ) 幻象 ( huànxiàng ) )
In the distance (Coconut trees swaying, illusions reflected in dreams)
( zhè ) 城市 ( chéngshì ) ( 雾霾 ( wùmái ) ( tài ) 猖狂 ( chāngkuáng ) 不散 ( búsàn ) ( dōu ) 看不清 ( kànbùqīng ) 前方 ( qiánfāng ) )
This city (The smog is too rampant, refusing to disperse, I can't see the road ahead)
( tài ) 迷惘 ( míwǎng )
Too lost
( ) ( piāo ) ( xiàng ) 北方 ( běifāng ) ( bié ) ( wèn ) ( ) 家乡 ( jiāxiāng )
I drift towards the north, don't ask about my home
高耸 ( gāosǒng ) 古老 ( gǔlǎo ) ( de ) 城墙 ( chéngqiáng ) ( dǎng ) 不住 ( búzhù ) 忧伤 ( yōushāng )
High ancient walls cannot hold back the sorrow
( ) ( piāo ) ( xiàng ) 北方 ( běifāng ) 家人 ( jiārén ) 是否 ( shìfǒu ) 无恙 ( wúyàng )
I drift towards the north, is my family safe?
肩上 ( jiānshàng ) 沉重 ( chénzhòng ) ( de ) 行囊 ( xíngnáng ) 盛满 ( shèngmǎn ) ( le ) 惆怅 ( chóuchàng )
The heavy pack on my shoulders is full of melancholy
( ) ( shì ) 最后 ( zuìhòu ) 寄望 ( jìwàng )
It is also the last hope
( huí ) 不去 ( búqù ) ( de ) 远方 ( yuǎnfāng ) ( ō )
The distance I can never return to, oh
空气 ( kōngqì ) ( tài ) ( zāng ) ( tài ) 混浊 ( hùnzhuó ) ( ) ( shuō ) ( ) 喜欢 ( xǐhuan )
The air is too dirty and murky, he says he doesn't like it
( chē ) ( tài ) 混乱 ( hùnluàn ) ( tài ) 匆忙 ( cōngmáng ) ( ) ( hái ) ( ) 习惯 ( xíguàn )
The traffic is too chaotic and hurried, he's not used to it yet
人行道 ( rénxíngdào ) 一双 ( yìshuāng ) ( yòu ) 一双 ( yìshuāng ) 斜视 ( xiéshì ) 冷漠 ( lěngmò ) ( de ) 眼光 ( yǎnguāng )
Pairs of cold and squinting eyes on the sidewalk
( ) 经常 ( jīngcháng ) ( jiāng ) 自己 ( zìjǐ ) 灌醉 ( guànzuì ) 强迫 ( qiǎngpò ) 融入 ( róngrù ) ( zhè ) ( ) 染缸 ( rǎngāng )
He often gets drunk to force himself into this melting pot
( zǒu ) ( zhe ) 脚步 ( jiǎobù ) 蹒跚 ( pánshān ) 二锅头 ( èrguōtóu ) ( zài ) 摇晃 ( yáohuàng )
Staggering steps, the liquor bottle swaying
失意 ( shīyì ) ( de ) ( rén ) ( a ) 偶尔 ( ǒu'ěr ) 醉倒 ( zuìdǎo ) ( zài ) ( ) 胡同 ( hútòng ) 陋巷 ( lòuxiàng )
The disappointed occasionally collapse drunk in narrow alleys
咀嚼 ( jǔjué ) 爆肚 ( bàodù ) 涮羊 ( shuànyáng ) 手中 ( shǒuzhōng ) ( shèng ) ( zhe ) 一碗 ( yìwǎn ) 热汤 ( rètāng )
Chewing tripe and mutton, holding a bowl of hot soup
用力 ( yònglì ) ( ) 温暖 ( wēnnuǎn ) ( zhe ) 内心 ( nèixīn ) ( ) ( de ) 不安 ( bù'ān )
Warming the unease in his heart with all his might
( rěn ) ( zhe ) ( lèi ) ( 不听 ( bùtīng ) ( ) 不想 ( bùxiǎng ) 不敢 ( bùgǎn ) 回头 ( huítóu ) ( wàng ) ( de ) 遗憾 ( yíhàn ) )
Enduring tears (regrets I won't hear, think of, or look back on)
( yǎn ) ( zhe ) ( shāng ) ( 扛下 ( kángxià ) ( le ) 梦想 ( mèngxiǎng ) ( yào ) 毅然决然 ( yìránjuérán ) ( ) 流浪 ( liúlàng ) )
Hiding wounds (shouldering dreams to wander with determination)
抬头 ( táitóu ) ( kàn ) ( 卸下 ( xièxià ) ( le ) 自尊 ( zìzūn ) 光环 ( guānghuán ) 过去 ( guòqù ) ( duō ) 风光 ( fēngguāng ) )
Looking up (stripping away pride, how glorious the past was)
( zhè ) 斜阳 ( xiéyáng ) ( 就算 ( jiùsuàn ) ( zài ) 不堪 ( bùkān ) 败仗 ( bàizhàng ) ( ) 不能 ( bùnéng ) 投降 ( tóuxiáng ) )
This setting sun (even if defeated, I will not surrender)
亲爱 ( qīn'ài ) ( de ) ( 再见 ( zàijiàn ) ( le ) 南方 ( nánfāng ) 眺望 ( tiàowàng ) ( zuì ) 美丽 ( měilì ) ( de ) 家乡 ( jiāxiāng ) )
My dear (goodbye to the south, gazing at the most beautiful home)
( zài ) 远方 ( yuǎnfāng ) ( 椰子树 ( yēzǐshù ) 摇晃 ( yáohuàng ) 梦境 ( mèngjìng ) 倒映 ( dǎoyìng ) ( zhe ) ( de ) 幻象 ( huànxiàng ) )
In the distance (swaying coconut trees, illusions reflected in dreams)
( zhè ) 城市 ( chéngshì ) ( 雾霾 ( wùmái ) ( tài ) 猖狂 ( chāngkuáng ) 不散 ( búsàn ) ( dōu ) 看不清 ( kànbùqīng ) 前方 ( qiánfāng ) )
This city (the smog is too rampant, never clearing, I can't see the way forward)
( tài ) 迷惘 ( míwǎng )
Too lost
( ) 漂向 ( piāoxiàng ) 北方 ( běifāng ) ( bié ) ( wèn ) ( ) 家乡 ( jiāxiāng )
I drift to the north, don't ask me about my hometown
高耸 ( gāosǒng ) 古老 ( gǔlǎo ) ( de ) 城墙 ( chéngqiáng ) 挡不住 ( dǎngbúzhù ) 忧伤 ( yōushāng )
The towering ancient walls cannot block out the sorrow
( ) 漂向 ( piāoxiàng ) 北方 ( běifāng ) 家人 ( jiārén ) 是否 ( shìfǒu ) 无恙 ( wúyàng )
I drift to the north, is my family safe and sound?
肩上 ( jiānshàng ) 沉重 ( chénzhòng ) ( de ) 行囊 ( xíngnáng ) 盛满 ( shèngmǎn ) ( le ) 惆怅 ( chóuchàng )
The heavy knapsack on my shoulder is filled with melancholy
就像 ( jiùxiàng ) ( ) 尘土 ( chéntǔ ) 飘散 ( piāosàn ) 随着 ( suízhe ) 风向 ( fēngxiàng )
Just like the dust that scatters with the wind
( shuí ) ( yòu ) ( néng ) 带领 ( dàilǐng ) ( zhe ) ( ) 一起 ( yìqǐ ) 飞翔 ( fēixiáng )
Who can take the lead and fly away with me?
( ) 站在 ( zhànzài ) 天坛 ( tiāntán ) 中央 ( zhōngyāng ) ( ) ( zhuó ) ( yǎn )
I stand in the center of the Temple of Heaven with my eyes closed
祈求 ( qíqiú ) 一家人 ( yìjiārén ) ( dōu ) 平安 ( píngān )
Praying for the safety of my entire family
漂向 ( piāoxiàng ) 北方 ( běifāng ) ( bié ) ( wèn ) ( ) 家乡 ( jiāxiāng )
Drifting to the north, don't ask me about my hometown
高耸 ( gāosǒng ) 古老 ( gǔlǎo ) ( de ) 城墙 ( chéngqiáng ) 挡不住 ( dǎngbúzhù ) 忧伤 ( yōushāng )
The towering ancient walls cannot block out the sorrow
( ) 漂向 ( piāoxiàng ) 北方 ( běifāng ) 家人 ( jiārén ) 是否 ( shìfǒu ) 无恙 ( wúyàng )
I drift to the north, is my family safe and sound?
肩上 ( jiānshàng ) 沉重 ( chénzhòng ) ( de ) 行囊 ( xíngnáng ) 盛满 ( shèngmǎn ) ( le ) 惆怅 ( chóuchàng )
The heavy knapsack on my shoulder is filled with melancholy
漂向 ( piāoxiàng ) 北方 ( běifāng ) ( ( ) 站在 ( zhànzài ) 天子 ( tiānzǐ ) 脚下 ( jiǎoxià ) ( bèi ) ( cǎi ) ( de ) 喘不过气 ( chuǎnbúguòqì ) )
Drifting to the north (I stand at the Emperor's feet, crushed until I can't breathe)
( bié ) ( wèn ) ( ) 家乡 ( jiāxiāng ) ( 走在 ( zǒuzài ) 前门大街 ( qiánméndàjiē ) ( gēn ) 人潮 ( réncháo ) 总会 ( zǒnghuì ) 分歧 ( fēnqí ) )
Don't ask me about my hometown (Walking on Qianmen Street, always out of step with the crowd)
高耸 ( gāosǒng ) 古老 ( gǔlǎo ) ( de ) 城墙 ( chéngqiáng ) ( 或许 ( huòxǔ ) ( ) 根本 ( gēnběn ) ( ) 属于 ( shǔyú ) 这里 ( zhèlǐ ) 早就 ( zǎojiù ) ( gāi ) 离去 ( líqù ) )
The towering ancient walls (Perhaps I don't belong here at all and should have left long ago)
挡不住 ( dǎngbúzhù ) 忧伤 ( yōushāng ) ( ( shuí ) ( néng ) ( gěi ) ( ) 致命 ( zhìmìng ) ( de ) 一击 ( yìjī ) ( qǐng ) 用力 ( yònglì ) ( dào ) 彻底 ( chèdǐ ) )
Cannot block out the sorrow (Who can deal me a fatal blow? Please make it thorough)
( ) 漂向 ( piāoxiàng ) 北方 ( běifāng ) ( 这里 ( zhèlǐ ) ( shì ) 梦想 ( mèngxiǎng ) ( de ) 中心 ( zhōngxīn ) ( dàn ) 梦想 ( mèngxiǎng ) ( dōu ) 遥不可及 ( yáobùkějí ) )
I drift to the north (This is the center of dreams, yet dreams are far beyond reach)
家人 ( jiārén ) 是否 ( shìfǒu ) 无恙 ( wúyàng ) ( 这里 ( zhèlǐ ) ( shì ) 圆梦 ( yuánmèng ) ( de ) 圣地 ( shèngdì ) 但却 ( dànquè ) 总是 ( zǒngshì ) 扑朔迷离 ( pūshuòmílí ) )
Is my family safe and sound? (This is the holy land for realizing dreams, yet it is always bewildering)
肩上 ( jiānshàng ) 沉重 ( chénzhòng ) ( de ) 行囊 ( xíngnáng ) ( 多少 ( duōshǎo ) ( rén ) 敌不过 ( díbúguò ) 残酷 ( cánkù ) ( de ) 现实 ( xiànshí ) 从此 ( cóngcǐ ) 销声匿迹 ( xiāoshēngnìjì ) )
Heavy luggage on my shoulders (so many vanished, unable to withstand the cruel reality)
盛满 ( shèngmǎn ) ( le ) 惆怅 ( chóuchàng ) ( 多少 ( duōshǎo ) ( rén ) 陷入 ( xiànrù ) ( le ) 昏迷 ( hūnmí ) 剩下 ( shèngxià ) 一具 ( yíjù ) 空壳 ( kōngké ) 尸体 ( shītǐ ) )
Filled with melancholy (so many fell into a stupor, leaving behind only empty shells)
( ) ( shì ) 最后 ( zuìhòu ) 寄望 ( jìwàng ) (Rest ini peace)
It is also the final hope (Rest in peace)
回不去 ( huíbúqù ) ( de ) 远方 ( yuǎnfāng ) ( ō )
The distant place I can never return to
( bié ) ( wèn ) ( ) 家乡 ( jiāxiāng )
Don't ask about my hometown